Frazė „Aš tave myliu“yra viena svarbiausių kiekvieno žmogaus gyvenime. Kaip ir jausmas, kurį ji perteikia. Šie žodžiai yra sakomi visuose Žemės planetos kampuose. Nėra nei vienos tautos, nei vienos etninės grupės, kuri neturėtų tokios frazės.
Frazė „Aš tave myliu“yra turbūt viena labiausiai paplitusių ir geidžiamiausių visame pasaulyje. Tai sako vienas kitam įsimylėjėliai, taria giminaičiai, draugai, visi, kurie nori perduoti savo jausmus ir emocijas kitam.
Frazė „Aš tave myliu“anglų kalba turi būti žinoma visam pasauliui. „Ai love yu“- paprasta, trumpa, suprantama ir lengvai įsimenama.
Vokiečių kalba meilės pareiškimas skambės taip: „ih lib dikh“. Taip pat trumpai, ritmiškai, šiek tiek staigiai.
Prancūzų kalba ši frazė bus: „tas pats“. Švelniai, ištemptas. Per trumpą šauktuką surenkamas visas prancūzų, kurie teisėtai laikomi meilės ir romantikos meistrais, jausmingumas.
Dauguma europiečių nėra ypač emocingi (žinoma, išskyrus ispanus, portugalus, italus), todėl jų meilės pareiškimai skiriasi griežtu trumpumu ir trumpumu.
Italų kalba pripažinimas tariamas skirtingai, atsižvelgiant į adresatą. Jei „aš tave myliu“sakoma sutuoktiniui ar mylimajam, tai frazė skamba taip: „ti amo“. O jei jausmai reiškiami artimiesiems ar draugams, tai italai sako: „Ti volio benet“.
Ispanų kalba yra du pripažinimo tipai. „Yo te amo“, pažodžiui reiškiantis „aš tave myliu“, taip pat „yo te k'ero“, kuris yra šiek tiek mažiau išraiškingas ir emociškai užpildytas. Jį galima išversti kaip „tu man labai patinki“.
Portugalų būdas išreikšti jausmus yra labai panašus į ispanų ir italų. Šioje šalyje meilę atpažįsta frazė „ou chu amo“.
Ukrainiečių kalba gerai žinoma frazė skamba kaip „I tebe kohayu“, o baltarusių kalba - kaip „I tsyabe kakhayu“.
Kazachstane skambės meilės deklaracija: „vyrai seny zhakhsy koryemen“, tadžikų kalba: „man tul nokhs methinam“.
Azeriečių kalba frazė „aš tave myliu“tariama kaip „meng seni sevirem“, sklandžiai ir gražiai. Gruzinų kalba yra šiek tiek panaši į azerbaidžanietišką. Šia kalba atpažinimas bus toks: „me sheng mikvarhar“. Ir Armėnijoje meilę atpažįsta frazė „su kuo mes sirume“.
Dėl kai kurių tam tikros kalbos stilistinių ir gramatinių ypatybių frazė „Aš tave myliu“gali skambėti visiškai kitaip.
Japonijoje vyrai išpažįsta meilę sakydami „aishiteru yo“. Ir jei moteris tai daro, tada jai reikia pasakyti: „aishiteru wa“.
Arabų kalba svarbu pripažinimo gavėjo lytis, o ne to, kuris ištaria frazę. Tai yra, kalbant apie moterį, reikia pasakyti „uhibuki“, o vyrui - „uhibuki“.
Daugeliu kalbų prisipažinimai skirstomi į šnekamąjį ir oficialųjį. Pavyzdžiui, Bulgarijoje „az te obicham“pažodžiui reiškia „aš tave myliu“ir yra per daug formali frazė. Dažniausiai bulgarai sako: „obicham te“. Panaši situacija taip pat yra graikų, persų, arabų ir kai kuriose kitose.
Bet norint pasakyti „Aš tave myliu“gestų kalba, reikia atsiminti tik tris paprastus žingsnius. Pirmiausia reikia nurodyti į save, tai reikš „aš“. Tada turėtumėte laisvai sugniaužti kumščius ir sukryžiuoti rankas ant krūtinės širdies srityje. Tai bus „meilė“. Tada nurodykite tą, kuriam yra išpažintis, kuris bus išverstas kaip „jūs“.